|
|
|||||||||||
| ExeForm | |||||||||||
Language Video LocalisationSubtitles, Captions and Voice OversTo generate new income streams, today’s forward-thinking companies look to expand into overseas markets. But how do you go about penetrating a new market when you have no idea of the cultural, linguistic, social, legal or business requirements of that market?e.
ExeForm Web Channel helps companies of all sizes quickly break into any new market, or build on an established programme of expansion. Our international network of proven specialists manages each step of your localisation project. And with repeatable processes in place, you can build on your successful start, and extend your company’s reach into other countries.
Subtitles Subtitling is much more than simply translating words from one language to another. Subtitles are textual versions of the audio piece existing in films and television programmes. They are usually displayed at the bottom of the screen in formats such as: * Written translation of a dialogue in a foreign language The significance of subtitles has grown from helping the hard at hearing follow dialogues in videos to enabling viewers around the world to enjoy movies and videos in different languages. ExeForm Web Channel provides cost-effective offshore subtitling and captioning services, helping you reduce the high costs associated with it. We deliver high-quality captioning and subtitling services that are at par with local companies but at a fraction of the cost. We have worked with several media companies in producing accurate subtitles and captions for their video content and have helped them reach a wider audience for their work. With a rich experience in the areas of translation, subtitling and video production, we can help you with all your film subtitling and video captioning requirements. Though video subtitling and captioning mean pretty much the same throughout the world, in the US and Canada, subtitles are aimed at those who cannot follow a language correctly or do not understand the accent of a language. Subtitling also assumes that people can hear the dialogue but have difficulty following them because of the aforementioned reasons. Professional subtitling refers to the adaptation of one set of cultural references and idiomatic phrases into those of another culture. Voice Overs The need for professional voice over services or voiceovers is increasing, thanks to the globalization of domestic markets. voice over or "off-the-camera commentary" has assumed immense commercial significance in recent times. The voiceover industry has boomed, thanks to the internet and an audio format called MP3, which renders high-quality audio files at roughly 1/10th the size of the previously dominant format (.wav). We, at ExeForm, provide offshore voice over services to several companies across the globe, in multiple file formats, across several foreign languages. The team of voiceover professionals at ExeForm is capable of providing voiceovers for all types of videos and presentations, in any domain, such as: * Video Documentaries We offer unique voice over services that add value to your video or presentation and help you create the desired impact on your agents, partners and clients, in their local language. You can use our voiceover services for advertisements, corporate presentations, computer-based-training modules, online training and films, all targeted at people living in a different country. They match the style and tone of the target language in which you want to communicate to your target audience. We ensure that our voiceovers are incorporated in your video on the basis of what the video intends to convey to the target audience. Advantages We want your video localisation to get off on the right foot. The translation step is your starting point. In fact, most companies spend more on translation than on any other process in their localisation work. Why is the translation step so important? It’s because customers prefer to buy a localised product. By translating your video and advertising, marketing materials into their language and locale, you can hit home with them. You can create a brand they’ll identify with, and stay loyal to. With ExeForm Web Channel Localizations your translation process is fast and efficient. Our teams of professional and highly skilled linguistic teams live and work in the very market you want to reach. They understand the specific cultural and linguistic nuances of your market locale. So they can adapt your materials to fit a changing market and culture fast. The result is you adapt your upgrades easily and cost-effectively, and ship all your video support materials out in days.
Our services include all the essentials for accurate, localisation-ready translation: * Glossary creation What’s your customers’ number one question? From video clips and advertising videos, customers will only read marketing and advertising material that engages and relates to them. Creating localised strategies and campaigns is essential to your success. Put simply, by adapting your marketing and advertising to your specific locale, and speaking to your customers in their language, you add value to your propositions, and help to maximise the appeal of your brand.
Services : * Localise videos with subtitles, captions and voice overs.
Our experienced teams of professional and highly skilled linguistic teams understand the specific cultural and linguistic nuances of your market locale. |
|
||||||||||
|
|||||||||||
http://www.gala-global.org |
|||||||||||
| powered by ExeForm Web Media Technologies - Copyright 2002 - 2012 ExeForm Web TV Technologies is developed by Joseph Caristena. ExeForm Web Channel - A Web Media Network. www.exeform.com www.exeform.it |